Interpretar comunicación oral de un idioma a otro simultáneamente (a medida que el orador habla), o consecutivamente (después que el orador habla). |
Realizar investigación documental y terminológica para la preparación de glosarios, archivos tecnológicos y diccionarios. |
Revisar, corregir y confrontar el material traducido. |
Traducir el lenguaje de signos a lenguaje hablado y viceversa. |
Traducir material escrito como correspondencia, informes, documentos legales, especificaciones técnicas y libros de un idioma a otro, manteniendo el contenido, contexto y estilo del material original. |
Liderazgo - Trabajo en equipo - Comunicación asertiva - Capacidad de análisis
|